X Files 2 : le titre français
Encore une belle perle des traducteurs...

Lorsque le titre officiel du second volet de X Files a été rendu officiel, je m'étais naïvement demandé ce que serait la traduction française. Ce à quoi on m'avait répondu que j'hallucinais et qu'il n'y aurait pas de titre en langue française.
Comme vous étiez naïfs...
Officiellement, le film a failli s'appeler Aux Frontières du réel - Je veux croire. Mais c'était sans compter avec les fans qui n'ont pas hésité à prendre d'assaut les locaux de la Fox armés de lampes torches. Du coup, un nouveau titre français a donc été choisi : X-Files Regeneration, à prononcer à l'anglaise bien sur.
Remplacer un titre anglais par un autre titre anglais, c'est la classe non ?... non, c'est vrai...

Auteur : Vincent L.
Publié le mercredi 14 mai 2008 à 13h22

Fiches de l'encyclopédie de la SF en rapport avec l'article

Commentaires sur l'article

Les commentaires des membres sont désactivés temporairement car nous sommes en train d'optimiser cette fonctionnalité qui ralentit l'ensemble du site. Ils sont remplacés par les commentaires facebook. Merci de votre compréhension.

  • -

    Pfffffffff.....
    Joss, le 14 mai 2008 13h39
  • -

    Super, ça sonne comme un nanar de chez Nu Image, et c'est d'ailleurs ce que ça risque de donner à l'écran. :)
    Nicolas L., le 14 mai 2008 14h12
  • -

    Les mots me manquent .....
    Maxmad666, le 14 mai 2008 14h13
  • -

    C'est de la grosse merde ce titre "REGENERATION" pffffffff ça me dégoute
    FOnzy, le 14 mai 2008 14h56
  • -

    C'est un coup à foirer le lancement du film ça ...
    Cyloo, le 14 mai 2008 15h31
  • -

    Ca sent la fumette Matrix leur titre à la résidu de cul-de-sac génétique.

    Toujours est-il que ça m'en rappelle la turbo-finesse de Enemy at the Gates de Jean Jacques Annaud traduit très subtilement en STALINGRAD.

    Pour moi quand on me parlera de Stalingrad, je penserai toujours à cet excellent film de Joseph Vilsmaier.

    Mais bon...

    N'empêche ça pourrai faire l'objet d'un sujet-sondage ça?
    Les plus mauvaise traductions de titres de films! Non?

    Quelqu'un un idée?
    Aldebaran, le 14 mai 2008 15h43
  • -

    Il y a bien The Dark knight : Le chevalier noir ou encore Lost : Les disparus... Idiot cette mode de mettre la traduction à côté x)
    Arkan, le 14 mai 2008 19h37
  • -

    D'un autre côté :

    " Dossiers X II : je veux croire"

    aurait pu prêter à confusion quant au genre du film.
    Britaï, le 15 mai 2008 09h41
  • -

    Ce titre manque totalement de respect envers Chris Carter. S'il avait voulu regeneration, il l'aurait appelé ainsi mais la....

    Pas fort... vraiment pas fort

    Une fan du Québec
    Chantal, le 15 mai 2008 20h34
  • -

    "Il y a bien The Dark knight : Le chevalier noir ou encore Lost : Les disparus... Idiot cette mode de mettre la traduction à côté x)"

    = heu..cen'est pas une mode mais plutot une obligation en france (CSA et compagnie)
    Atlantis, le 16 mai 2008 11h33
  • -

    les fans n'ont pas réagi.. il faut pas prendre pour argent comptant les news de dvdrama
    LeMartien, le 21 mai 2008 16h32
  • -

    Je viens de voir un nouvel extrait officiel en FR . Le titre est X-Files, je veux y croire...
    Mavrick, le 9 juin 2008 22h57

Pour aller plus loin grâce à nos archives

Articles de 2008 : janvier | février | mars | avril | mai | juin | juillet | août | septembre | octobre | novembre | décembre