Semaine Jeux du Japon, un artiste incroyable, Noboru Sugiura
Un univers qui allie tradition et modernité du dessin japonais
Noboru Sugiura est un illustrateur avec un style identifiable de suite. Ses remarquables illustrations donnent un cachet unique aux créations ludiques de son comparse, Seiji Kanai.
Amaury L. : Quelques détails vous concernant ?
Noboru Sugiura : 杉浦のぼる、1979年生まれの31歳です。
書籍・雑誌のカットや諸々イラスト、ほんの少し四コマ漫画も描かせていただいています。
Je suis né en 1979, j’ai 31 ans et ma principale source de revenu, je la tire de mes illustrations qui paraissent dans les livres ou les magazines. Je dessine aussi pour quelques comics.
Amaury L : Comment avez-vous commencé le travail d’illustrations de jeux ?
Noboru Sugiura : 大学時代の友人(イラストレーター)がゲームデザイナーさんと知合いで、そのご縁で紹介いただいたのがきっかけです。最初はピンチヒッターとしてお手伝いし、その後、個人的に仕事のご依頼をいただくようになりました。
Un ami de l’université que je fréquentais connaissait le créateur de jeu Seiji Kanai et me présenta. D’abord, je l’ai juste aidé pour dessiner quelques illustrations. Ensuite, mon travail lui plaisait beaucoup. Depuis, il m’offre systématiquement l’honneur d’illustrer ses jeux.
Amaury L : Quand avez-vous commencé le dessin ?
Noboru Sugiura 父母によれば幼児(3・4歳)のころから、どうやら絵を書くのは好きだったようですが、あまり記憶にはありません。『よし、では描くのだ』という自意識を持って描くようになったのは、中学で美術部に入部した12歳のころからです。
おあしを頂戴して描かせていただく、という意味ではプロではありますが、副業なしにはまだ生きるに充分な米が買えません。図画だけで米びつを米でいっぱいにするのが目下の目標です。
Je ne me souviens pas. Mes parents me disent que j’adorais dessiner dès mon plus jeune âge, certainement aux alentours de trois ou quatre ans. J’ai conscience d’avoir débuté à l’école primaire, puisque j’étais inscrit au club d’art plastique.
J’ai commencé à en vivre récemment, mais je ne subviens pas complètement à mes besoins. J’ai besoin de faire des petits boulots pour remplir ma ration de riz quotidienne. Mon but est de remplir une grande boîte de riz entièrement maintenant.
Amaury L. : En tant que professionnel, vous devez exposer vos travaux sur un site Internet ?
Noboru Sugiura : はい、(壁際のBOX席) です。
眠って見た夢を、切り絵風の絵と短文で記録につけております。眠って見る不条理な夢が、とてもとても、好きなのです。
Mon site se nomme "Box seat at the windows" (voir fin de l’article pour le lien). Je retranscris les rêves vécus lors de mes nuits où le sommeil navigue entre le réveil et l’endormissement. J’accompagne mes dessins de textes courts. J’aime les rêves et leur absurdité énormément.
Amaury L. : simplement illustrateur ou un peu joueur ?
Noboru Sugiura : 恥ずかしながらアナログゲームはほとんどしないのですが、時折へべれけに酔っ払って遊ぶUNOや大富豪の無駄な狂騒は、いのちの燃えるにおいがして、『ああいま、間違いなくまだ生きている』など感じるのです。
テレビゲームでは、スーパーファミコン【ゼルダの伝説 神々のトライフォース】以来【ゼルダシリーズ】のファンです。
Non pas vraiment. Je suis désolé de jouer à des jeux sans grand intérêt. Parfois, je bois et je joue à des jeux basiques comme le Uno ou le Big Two (NdT : un jeu de plis traditionnel) avec beaucoup d’agitation. J’aime ressentir le feu de la vie. A l’intérieur de moi, je ressens le plaisir de dire « je suis vivant ! ». Pour les jeux vidéo, j’aime la série complète La légende de Zelda depuis son apparition sur Nintendo.
Amaury L. : Vos envies futures ?
Noboru Sugiura 極々遠い、ある種人生の最大目標なのですが、いつか『眠って見た夢』をモチーフにした図画を充分数描き溜め、何かの形でお披露目できたらどんなに嬉しかろう、と思っております。
また、日々様々にお仕事を受けておりますので、誌面や書籍やアナログゲームのどこか隅っこで、皆様と不意にお目にかかることができれば、何よりの喜びです。
Le travail de ma vie. Je vais le terminer dans un future proche. Je veux montrer à tous mon projet colossal, la collection “Dreams in the sleep”. Ce sera un grand plaisir de le faire.
En ce moment, je dessine chaque jour. Si vous apercevez mon travail sur un livre ou un magazine, ce sera ma plus belle récompense.
Publié le dimanche 26 décembre 2010 à 10h02
Commentaires sur l'article
Les commentaires des membres sont désactivés temporairement car nous sommes en train d'optimiser cette fonctionnalité qui ralentit l'ensemble du site. Ils sont remplacés par les commentaires facebook. Merci de votre compréhension.